No exact translation found for الكلفة والتأمين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الكلفة والتأمين

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • COUVERTURE MÉDICALE DU PERSONNEL DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES: APERÇU des mesures À prendre POUR DONNER SUITE AUX RECOMMANDATIONS
    (9) المصدر - ACC/1999/FB/R.13 - تقرير فترة السنتين بشأن كلفة التأمين الصحي.
  • * Recouvre toutes les entités énumérées dans la circulaire ST/SGB/2002/11 autres que la CNUCED, l'ONUDC, le PNUE, ONU-Habitat, le HCR et l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient.
    (11) المصدر - ACC/1999/FB/R.13 - تقرير فترة السنتين بشأن كلفة التأمين الصحي.
  • Médecins, pharmaciens et établissements médicaux.
    المصدر - ACC/1999/FB/R.13 - تقرير فترة السنتين بشأن كلفة التأمين الصحي.
  • Y compris séjour en sanatorium et transport en ambulance.
    المصدر - ACC/1999/FB/R.13 - تقرير فترة السنتين بشأن كلفة التأمين الصحي.
  • f) CAF (coût, assurance et fret): Paiement de l'assurance et du fret au port de destination (port de déchargement) à la charge du vendeur.
    (و) الكلفة والتأمين وأجور الشحن: تعني تأمين الشحن وتسليم البضاعة إلى ميناء الوصول (التفريغ) المحدد على حساب البائع.
  • Ouais, ce qui m'a fait penser que cette ville à des tonnes de terrains immobiliers côtiers pas chers, mais quand j'ai commencé à m'intéresser aux coûts des assurances locales, c'était genre ouf !
    ... اجل , مما جعلني افكر . بأن هذه البلدة بها الأطنان من العقارات الساحلية الرخيصة . ثم نضرت الي كلفة التأمين المحلية
  • Les réponses des pays aux questions sur l'évaluation confirment que la recommandation d'utiliser une évaluation du type coût, assurance et fret (CIF) pour les produits importés et une évaluation du type franco à bord (FOB) pour les produits exportés est très bien suivie (93,4 % des enquêtés utilisent l'évaluation de type CIF pour les produits importés et 96,7 % utilisent le type FOB pour les biens exportés).
    تؤكد ردود البلدان على السؤال المتعلق بالتقييم أن التوصية باستخدام التقييم على أساس الكلفة والتأمين وأجور الشحن (نوع سيف) بالنسبة للسلع المستوردة، والتقييم على أساس تسليم ظهر السفينة (نوع فوب) بالنسبة للسلع المصدرة تنفَّذ تنفيذا ممتازا (93.4 في المائة من الدول المجيبة يستخدم التقييم على أساس نوع سيف بالنسبة للسلع المستوردة، و 96.7 في المائة من البلدان يستخدم التقييم على أساس نوع فوب بالنسبة للسلع المصدرة).
  • Malgré ces efforts, le coût croissant des régimes d'assurance maladie, comme le montre l'annexe II, est un sujet de préoccupation de plus en plus vive des institutions des Nations Unies.
    وعلى الرغم من هذه الجهود، تظل الكلفة المتزايدة لخطط التأمين الصحي، على النحو المبيَّن في المرفق الثاني، تمثِّل شاغلاً متزايداً لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
  • Certaines mesures d'encouragement ont été adoptées récemment: 1) les compagnies aériennes appartenant à 100 % à des étrangers sont autorisées à s'établir à Entebbe; 2) les investissements d'infrastructure peuvent bénéficier d'une réduction des taxes prélevées par la CAA équivalant à 10 % du coût de l'investissement; 3) les droits de douane sur les marchandises importées par avion sont calculés d'après le prix FAB et non d'après le prix CAF; 4) les impôts (y compris la TVA) sur les pièces détachées d'aéronefs ont été supprimés; 5) la surtaxe de 50 % correspondant au coût de l'éclairage pour les atterrissages de nuit des avions-cargos a été supprimée.
    ومن بين بعض التدابير التي اعتُمِدت على سبيل التحفيز ما يلي: (1) إتاحة المجال لمتعهِّدي شركات الطيران التي تعود ملكيتها بالكامل إلى جهات أجنبية لأن يتخذوا إنتبّه مقراً لهم؛ (2) أن تخضع الاستثمارات في البُنى التحتية لتخفيض في الرسوم التي تفرضها هيئة الطيران المدني بما يعادل 10 في المائة من كلفة الاستثمار؛ (3) أن تُحسَب الرسوم الجمركية المفروضة على السلع المستوردة جواً على أساس تسليم البضاعة فوق ظهر السفينة (فوب) بدلاً من أن تُحسَب على أساس الكلفة والتأمين وأجور الشحن (سيف)؛ (4) ألغيت الضرائب (بما فيها ضريبة القيمة المضافة) المفروضة على قطاع غيار الطائرات؛ (5) ألغيت الرسوم الإضافية المفروضة على كلفة إنارة المهابط لطائرات الشحن التي تهبط ليلاً، وكانت تبلغ نسبتها 50 في المائة.